"Deathless Wings" The Beauty in Martina's Hands (In English and Spanish)

The art of beauty I have found
In the hands of Martina—de Peru
; The artist of: skin, flesh and beauty;
She lifts up an alien face—
Whom calls for the ole sun to rise
(a little beauty, lost somewhere—
somewhere—in the night).

I have seen the beauty of Cusco—;
Found spirits of Pachacamac,
In Lima, Peru… but here is the beauty
Of Ages…of untold Empires—
(unnumbered tears)—all, all—
have prayed for: unchanging seas,
Within their body and souls

…as in the Nevados de Cajatambo;
blazing beauty,—more ancient than
Machu Picchu (andean millennial ruins).

There is no flame, no breath, nor life,
More beautiful than man; and the
Artist in Martina’s hands— O night,
O night,—that brought time and sorrow
…she commands, and brings back to man—

Peace!…

Note: Dedicated to Martina Gomez de Lima, Peru October 31, 2005 (poem #906); written at Martina Gomez’s, Cosmiatra, in Lima; Peru, while waiting for the author’s wife.

Spanish Versión Translated by Rosa Peñaloza

“Alas Inmortales”
(La Belleza en las Manos de Martina)

El arte de belleza he encontrado
en las manos de Martina—de Perú;
El artista de: piel, carne y belleza;
Ella levanta una cara ajena—
Quien llama por el sol viejo para elevarse
(un poco de belleza, perdida en algún sitio—

en algún sitio—por la noche).

He visto la belleza de Cuzco—;
Encontrado los espíritus de Pachacamac,
En Lima, Perú … pero aquí es la belleza
De edad...de Imperios indecibles—
(lágrimas innumerables)—todos, todos—
han rezado para: mares sin cambio,
Dentro de sus cuerpos y almas

…como en Los Nevados de Cajatambo;
belleza ardiente, —más antigua que
Machu Picchu (milenarias ruinas andinas).

No hay llama, ni aliento, ni vida,
Más hermoso que el hombre; y el
Artista en las manos de Martina—Oh noche
,

Oh noche, —que trajo tiempo y dolor
…ella ordena, y devuelve al hombre—

¡Paz!

Note: Dedicado a Martina Gómez de Lima, Perú el 31 de octubre del 2005 (poema # 906)

EzineArticles Expert Author Dennis Siluk